Что тогда? Этого Карен пока не знала. Но она не станет сидеть сложа руки, не позволит сделать Джона несчастным! Она и бросила его когда-то лишь затем, чтобы он нашел свое счастье.
Что-то — женское чутье, быть может, — подсказывало Карен: с Лори ему счастья не видать!
— Разве у тебя сегодня утром не назначена встреча с Джоном и его шафером? — удивился Винсент, когда во вторник Карен в обычное время появилась в офисе.
— Мы встречаемся в одиннадцать, — ответила она, за сухостью тона скрывая трепет, который охватил ее при мысли об этой встрече. — Я вполне успею.
Прищурившись, Винсент окинул взглядом ее полотняный костюм нежно-зеленого цвета.
— Это, кажется, что-то новенькое?
— Да. — На самом деле Карен купила этот костюм для свадеб, которые проводятся весной. Сегодня она собиралась надеть что-нибудь серое или коричневое, но женское естество в конце концов взяло верх над здравым смыслом.
— От тебя веет весенней свежестью, — кисло заметил Винсент.
— Это плохо?
— Для встречи с твоим бывшим мужем — да.
— Слушай, Винс, оставь меня в покое!
— Непременно… после того, как состоится свадьба. По крайней мере, после сегодняшней встречи ты не увидишься с Джоном до самой свадьбы.
Винсент был совершенно прав, но невольно напомнил Карен, что сегодня у нее будет последний шанс открыть Джону глаза на истинную суть Лори.
— Что, тебя это огорчает? — проницательно спросил Винсент.
Он опять-таки был прав, но Карен постаралась и виду не подать, что ее разгадали.
— Нет, не очень. А что?
— Да так, ничего. Мое шестое чувство бьет тревогу. С той самой минуты, как мы взялись за этот заказ.
— Который, между прочим, навязал мне ты, — едко заметила Карен.
— Да помню, помню. Не надо тыкать меня носом в очевидные вещи. Ну и как идут дела?
— Гладко. Никогда еще мне не было так легко работать. Более того — если все пройдет, как задумано, эта свадьба будет поистине незабываемым зрелищем.
— Что значит «если»?
Карен и сама не верила, что ей удастся расстроить свадьбу. Все, что в ее силах, — сделать так, чтобы Джон понял, что представляет собой его будущая супруга.
— Да ладно, будто сам не знаешь, — небрежно ответила она и пошла прочь. — Всегда что-то может пойти наперекосяк. На все воля Божья, и так далее.
— При чем тут Божья воля?! — бросил вслед ей Винсент. — Меня скорее беспокоят происки сатаны.
Карен едва не расхохоталась. Неужели Винсент и впрямь думает, что она попытается соблазнить счастливого жениха? Даже если бы ей этого хотелось, а порой так и было, Джона соблазнить невозможно. По крайней мере, для нее.
Он ведь ясно дал понять, какого он мнения о Карен. Даже слишком ясно!
Вот почему Карен не чувствовала ни малейшего угрызения совести оттого, что надела сегодня новенький нежно-зеленый костюм. Да если бы она предстала перед глазами Джона в чем мать родила, он бы и тогда бровью не повел!
Впрочем, бровью, может, и повел бы… Ровно в одиннадцать часов Карен стояла перед мужчиной, которого, по мнению Винсента, она пытается соблазнить. Как и ожидалось, Джон смотрел на нее довольно холодно. И был ошеломляюще красив в темно-сером костюме с голубой рубашкой.
Каспара, однако, с ним не было.
— Вечно он опаздывает, — буркнул Джон, раздраженно поглядывая на часы.
— Будем его дожидаться? — поинтересовалась Карен.
— Нет, не будем. После ланча у меня назначена встреча с клиенткой. Пойдем в примерочные. Когда Каспар придет, его проведут к нам.
Щегольски одетый продавец с ходу принялся расхваливать самые модные в этом сезоне костюмы для женихов, но Джон бесцеремонно оборвал его красноречие.
— Моя невеста хочет, чтобы я был на свадьбе в черном смокинге, — твердо заявил он, — с белой рубашкой и черным галстуком. Так что покажите мне смокинги, и покончим с этим.
— Понимаю. Что ж, я с удовольствием покажу вам и вашей очаровательной невесте… — Продавец лучезарно улыбнулся Карен.
Джон обжег ее бешеным взглядом, и Карен поспешно объяснила продавцу, что он ошибся, она вовсе не невеста. Тот опешил, затем рассыпался в извинениях.
— Я просто подумал, что вы составляете прекрасную пару, — со смущенным смешком пояснил он.
— Карен — консультант из фирмы «Роза Афродиты», — жестко уточнил Джон.
— Да-да, конечно. Теперь-то я ее узнал. Продавец принялся показывать Джону черные смокинги самых разнообразных фасонов. Джон остановился на чрезвычайно элегантном, но консервативном пиджаке с атласными черными отворотами и единственной пуговицей, которая застегивалась на талии. К смокингу он выбрал белоснежную рубашку с крохотными черными пуговками. Галстук, как велела Лори, тоже был черный.
— Я это примерю, — объявил Джон продавцу. — Когда прибудет мой шафер, подберите для него точно такой же костюм. И, Карен, даже не вздумай предлагать какую-нибудь новомодную чушь. Только через мой труп, ясно?
С этими словами он скрылся в одной из примерочных кабинок, которые, к тайной радости Карен, закрывались не занавесками, а прочными дверями. С нее хватало и того, что воображение услужливо рисовало ей образ раздевающегося Джона — не хватало еще, чтобы занавеска случайно отодвинулась и…
Карен тяжело вздохнула. Все пошло не так, как она рассчитывала. Каспара до сих пор нет, а Джон обращается с ней так холодно и отчужденно, что она просто не посмеет заговорить с ним о его невесте.
Внезапно дверь примерочной кабинки распахнулась, и в зал выглянул Джон.
— Никак не могу справиться с этим чертовым галстуком, — жалобно пробормотал он, озираясь в поисках услужливого продавца, но тот, увы, никак не мог отделаться от шумного толстяка в саржевом костюме. — Карен! — наконец в отчаянии позвал Джон. — Пойди сюда и помоги мне завязать эту треклятую штуку.